您现在的位置: 首页 >> 学术活动 >> 正文
北楼专家讲坛:翻译作为戴着原文镣铐的叙事之舞——再论Mona Baker “政治、战争翻译观”之局限
2017-11-24

   主讲人:林大津

   主讲人工作单位:福建师范大学外国语学院

   时间:2017年11月28日16:20

   地点:雄馨楼梯二

    主讲人简介:林大津,现任福建师大外国语学院教授、院长、英语语言文学博士点导师、中国跨文化交际学会副会长、福建省外国语言文学研究会副会长、福建省辞书学会副会长、福建省翻译协会副会长。1998年获"福建省优秀中青年骨干教师"称号,2001年获批享受政府特殊津贴。主要研究方向为:跨文化交际学、比较修辞、跨文化语用学。从20世纪80年代开始迄今,于国内外发表论文和书评80余篇,个人专著《跨文化交际研究》获福建省第三届哲学社会科学优秀成果一等奖,其姐妹篇《跨文化交际学:理论与实践》(第一作者)获福建省第七届哲学社会科学优秀成果一等奖。

    讲座主要内容:重温2007年Mona Baker题为“翻译的本质是再叙事”的讲座内容,结合其专著《翻译与冲突:叙事性叙述》的主基调,我们发现:贝克将翻译置于战争冲突背景中来论证“翻译的本质是再叙事”,固然不错,自成一统,自圆其说,但如果从源文本的文体风格即文本类型看,如果从全球翻译市场运作实际看,“再叙事”命题更应该从翻译过程中修辞重构的空间限度来进行论证。由此观之,翻译不是译者的自由之舞,而是戴着原文镣铐的叙事之舞,论证“再叙事”的学理性视角可跳出“冲突翻译观”,进入更广泛的全球视野,从译者主体性发挥入手,考察不同文类的再叙事空间。

    组织单位:外国语学院

通知公告
学院地址:福建省莆田市荔城区西天尾镇紫霄东路2121号(紫霄校区) 福建省莆田市城厢区学园中街1133号(学园校区)
邮编:351100 校办电话:0594-2671122(紫霄校区)传真:0594-2697878