莆田学院外国语学院

首页 >> 新闻通知 >> 院内新闻

外国语学院召开国家社科项目申报论证会

时间:2023-10-26

  2023年10月26日周四晚19点,莆田学院外国语学院果香赏读会Apple-Reading Seminar在学园校区雄馨楼409举行,主题为国家社科项目申报论证会。会议由侯国金教授主持,出席者有外国语学院院长姚鸿琨教授、副院长陈玉珍教授、部分高职称教师及博士以及其他青年才俊。会议由两个环节组成,首先,外语学院姚鸿琨院长、侯国金教授、日语系吴志宁博士、林炜莉副教授、张士立博士,英语系蔡晓玲博士,大外部陈宋洪副教授,分别介绍2024年国家社科项目申报材料的准备情况。随后,与会成员围绕各个项目展开讨论、提出建议,并由侯国金教授逐一细化点评。

  会议伊始,侯国金教授简要介绍了本次论证会的会议主题与进程安排。首先,吴志宁博士介绍其题为《中国减贫故事对日传播的策略优化研究》的申报书。该课题以中国当代减贫故事及其对外传播为切入点,论述讲好中国减贫故事对于提升国家形象的重要意义,并提出拓展传播渠道、优化传播策略的具体思路。林炜莉副教授的报告PPT题为《闽台民间信仰海外传播研究》,以闽台民间信仰海外传播的历史脉络为基础,论述新时期闽台民间信仰海外传播的特征及其对“一带一路”文化建设的重要价值。张士立博士的申报书《夏目漱石(汉学家)汉诗人身份研究》,以日本学者夏目漱石的汉诗文为研究对象,结合中日近代化进程的异同与中国文化复兴战略分析夏目漱石的汉诗文创作对中国近现代文学的影响与借鉴意义。蔡晓玲博士的发言题为《以ChatGPT为例探索AI模拟对话在提升俄语能力中的应用》,顾名思义,以ChatGPT为例,探索AI模拟对话在俄语教学实践中的具体应用,论证AI模拟对话对于个性化、互动性教学模式的重要价值。陈宋洪副教授的申报书题为《间性翻译论:当代翻译研究范式的建构研究》,以传统翻译研究范式中存在的不足为切入点,结合中西方哲学中的间性思想分析间性翻译论在学科建构中的重要价值及当代译学研究的发展进路。姚鸿琨教授的报告题为《中国大学生英语词根形态意识问题之纵向研究》,先综述了近年来国内外英语词根形态意识的研究现状,在综合调研各高校大学生英语词根学习情况的基础上,论述目前中国大学生在英语词根形态习得中存在的问题与不足,提出构建经济型词根心理表征模型的整体设想。侯国金教授介绍了去年申报国家社科重点项目的得失,介绍了修改稿,通过新旧对比和对照解读,给大家论述了项目选题、研究对象、框架思路等的修改理据。其新思路为以崭新的语用修辞学翻译原则为理论基础,聚焦“白杜”唐诗现实主义批判性及其语用修辞价值的英译四参数痼疾与良方,并籍此推动中国古诗的外译和中国典籍的国际传播。

  各位汇报之后,与会成员展开了热烈的讨论(略)。最后,侯教授做了总结点评和发言。侯教授在肯定各项目既有成果的同时,也就项目选题视角、项目选题价值、项目申报格式、项目中重难点分布, 项目研究计划安排等方面存在的大小不一的问题提出详细的修改思路与具体的修改意见。

  通过本次果香读赏会的项目认证,与会者汇报和交流课题书写的心得和建议,都有受益。受益最大的自然是诸位报告人,集思广益,为明年的项目申报打下了良好的基础。

姚鸿琨教授报告课题《中国大学生英语词根形态意识问题之纵向研究》

现场研讨,学味浓烈

侯国金教授的现场点评

责编 陈成焰

审核 陈国成